Feeds RSS
Feeds RSS

samedi 12 juin 2010

14: RÉVOLUTION!


PAROLES

Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé!
Contre nous de la tyrannie,
L'étendard sanglant est levé,(bis)
Entendez-vous dans les campagnes,
Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans vos bras,
Égorger nos fils, nos compagnes!



Letra en español
Vamos hijos de la patria,
el día de la gloria ya llegó
Contra nosotros la tiranía
El estandarte sangriento elevó,(bis)
¿escuchan ustedes en los campos,
rugir a esos feroces soldados?
ellos vienen hasta vuestros brazos,
A degollar a nuestros hijos y compañeras!

Refrain:

Aux armes, citoyens,
Formez vos bataillons,
Marchons, marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!
Aux armes, citoyens,
Formons nos bataillons,
Marchons, marchons!
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons!



Estribillo:

¡A las armas, ciudadanos!
¡Formad vuestros batallones!
Marchemos, marchemos,
¡Que una sangre impura
empape nuestros surcos!
¡A las armas, ciudadanos!
¡Formemos nuestros batallones!
Marchemos, marchemos,
¡Que una sangre impura
empape nuestros surcos!

Que veut cette horde d'esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)
Français ! pour nous, ah ! quel outrage !
Quels transports il doit exciter !
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage !



¿Qué pretende esa horda de esclavos,
de traidores, de reyes conjurados?
¿Para quién son esas innobles trabas,
y esas cadenas tiempo ha preparadas? (bis)
¡Para nosotros, franceses ! ¡Oh, qué ultraje !
¡Ningún arrebato debe ponernos nerviosos!
Es a nosotros a quienes pretenden sumir
De nuevo en la antigua esclavitud.

Refrain

Quoi! ces cohortes étrangères !
Feraient la loi dans nos foyers !
Quoi! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis)
Grand Dieu! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient !
De vils despotes deviendraient
Les maîtres des destinées !



Estribillo

¡Y qué! ¿Sufriremos que esas tropas extranjeras
dicten la ley en nuestros hogares,
y que esas falanges mercenarias
venzan a nuestros valientes guerreros?
¡Gran Dios! ¡Con las manos encadenadas,
nuestros frentes bajo el yugo se doblegarían!
¡Los viles déspotas llegarían a ser
los maestros del destino!

BIENVENUS EN FRANCE!!!
Message du Président de la République Française pour les élèves


mardi 1 juin 2010

UNITÉ 15: AU BORD DE LA MER...


Cartes postales très drôles

Envoyez une carte postale mais pas n’importe laquelle. TV5.org nous offre cet amusant gadget pour envoyer des cartes postales personnalisées. C’est très facile. On peut avoir l’interface en anglais, espagnol ou français. Pour accéder et voir comment ça marche, “cliquez ici” ou sur la photo.

2. Jeu de rôle : choisissez un élément dans chaque tableau et écrivez une histoire sur des vacances.


production écrite  au passé

cartes_postales.gif




C’est les vacances : Illona






C’est les vacances : Illona

C'est les vacances, nous partons en voyage
Deux heures d'avance et beaucoup de bagages
Le coeur qui bat, les sandwichs en plastique
L'été est là, c'est vraiment fantastique
Une voix nous dit "En voiture", nous partons vers l'aventure


Ça y est, cette fois, notre train est parti
La joie, le vent, direction l'Italie
La nuit j'attends avant de m'endormir
Le nombre des villes, les arbres qui défilent
C'est bien mieux que la voiture pour partir à l'aventure


C'est les vacances, c'est les vacances en Italie
C'est les vacances, pizzas, klaxons et spaghetti
C'est les vacances, c'est les vacances en Italie
C'est les vacances, antipasti tutti quanti

Ça crie, ça pleure, ça rit, ça fait du bruit
C'est plein de fleurs, de soleil et de fruits
On mange des glaces de toutes les couleurs
On se promène, vespa et débardeur
C'est bien mieux que la voiture pour partir à l'aventure

L'après-midi, je me fais des amis
Des gros, des maigres, des grands et des petits
Le soir, on sort, on s'échange nos adresses
On parle, on chante, on se fait des promesses
Sable chaud et ciel d'azur, ma che bella l'aventure

C'est les vacances, c'est les vacances en Italie
C'est les vacances, adio Luigi ciao belli
C'est les vacances, c'est les vacances en Italie
C'est les vacances, charivari tutti quanti


Mes chers amis,
Depuis que je suis rentrée à Paris je ne pense qu'à vous tout le temps
J'espère que l'on se reverra l'année prochaine
Car même l'année prochaine j'ai déjà dit à tout le monde
Que mes vacances j'aimerais les passer une fois de plus avec vous en Italie

C'est les vacances, c'est les vacances en Italie
C'est les vacances, pizzas, klaxons et spaghettis
C'est les vacances, c'est les vacances en Italie
C'est les vacances, antipasti tutti quanti.


Vos vacances idéales...








Le comparatif

Un peu de théorie pour préparer les exercices:

Avec un adjectif ou un adverbe : plus ....... que, aussi ....... que, moins ........ que
Avec un verbe : plus que, autant que, moins que
Avec un substantif : plus de ...... que (de), autant de ....... que (de), moins de ...... que (de)

Après que on peut utiliser un nom ou un pronom personnel tonique (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles).

Exercice avec un adjectif
Exercice avec un adverbe
Exercice avec un nom
Exercice avec un verbe
Un peu de tout
Un jeu


Pratiquez tous les types de comparatifs sur ce site

http://net2.hkbu.edu.hk/~reyjeanl/comp-exo-somm.htm

et de superlatifs sur

http://www.rambouillet.com/exercices/fl3/intersup1.htm

http://ml.hss.cmu.edu/fol/fol1/modules/module5/exercises/F1M50302E3.htm

et finalement, complétez avec un comparatif ou un superlatif

http://es.geocities.com/eoiexercices/superlatifs1.htm

À l'aéroport


Getting around at the airport.

[ click here to listen to the entire document or on each number for the separate segments.]

- Dépêche-toi, on va vraiment rater l’avion…
- Désolé, je ne peux pas aller plus vite, mes valises sont trop lourdes.
- Il nous faudrait un chariot. Ils sont où les chariots ?
- Tiens, j’en vois là-bas, près des escaliers mécaniques.

- Bon maintenant il faut trouver le comptoir d'Air France.
- Bah… c’est écrit sur le panneau, c’est le numéro 5.
- C’est tout droit. Dépêchons-nous, on est vraiment en retard… L’avion part dans une heure.
- Qu’est-ce qu’on va faire si on rate l’avion ?
- Bonsoir Madame, nous prenons le vol pour Hong Kong. Ce n’est pas trop tard ?
- Bonsoir… Vous arrivez juste à temps, l’enregistrement ferme dans cinq minutes. Je peux voir vos billets s’il vous plaît ?
- Oui… les voici.
- Et vos passeports ?

- Vous avez des bagages ?
- Oui Madame, les deux valises là…
- … Et ces deux sacs aussi.
- Vous pouvez les déposer ici s’il vous plaît ? Un par un, merci.

- C’est trop lourd ?
- Cela fait 35 kilos en tout. Normalement, vous avez droit à 15 kilos chacun…
- Il faut qu’on paye un supplément ?
- Non, cela va aller pour aujourd’hui, l’avion n’est pas trop chargé.
- Pour les places, je regrette, je ne peux pas vous mettre ensemble… L’avion est complet.
- Ce n’est pas grave Madame, nous pouvons voyager séparément…
- Alors voilà, il y a une place côté couloir. L’autre est dans le rang central, pas loin des toilettes.
- Merci Madame.
- Voici vos cartes d’embarquement. C’est la porte 16. Dépêchez-vous, l’avion part dans 40 minutes.
- Merci. Le contrôle des passeports c’est où ?
- C’est juste derrière vous, à droite. Bon voyage !
- Merci Madame.

[ click here to listen to the entire document or on each number for the separate segments.]

dimanche 30 mai 2010

UNITÉ 6: BIENTÔT NOËL

Joyeux  Noel !




Noël arrive à grands pas! Soyez prêts!

Voilà quelques activités...

1. Chant de Noël
2. Noël
3. Le calendrier de l'avent


http://www.perenoel.com/village/
http://www.vivenoel.com/atelier/salon.
http://www.pere-noel.com/da.htm

CRIEZ JOYEUX NOËL!! ( avec différentes intonations...)

- Félicitation

-Déception

- Irritation...

Et utilisez d'autres langues...


Afrikaan Een Plesierige Kerfees
Albanais Gezur Krislinjden
Allemand Froehliche Weihnachten
Anglais Merry Christmas
Arabe Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Armenian Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
Basque Zorionak eta Urte Berri On
Bohemian Vesele Vanoce
Brésilien Boas Festas e Feliz Ano Novo
Breton Nedeleg laouen na bloavezh mat
Bulgare Chestita Koleda
Catalan Bon Nadal i un Bon Any Nou
Chili Feliz Navidad
Chinois (Cantonais) Gun Tso Sun Tan'Gung Haw Sun
Chinois (Mandarin) Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
Colombien Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo
Corrén Sung Tan Chuk Ha
Corse Pace e salute
Croate Sretan Bozic
Danois Glaedelig Jul
Eskimo (inupik) Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo
Espagnol Feliz Navidad
Esperanto Gajan Kristnaskon
Esthonien Roomsaid Joulu Puhi
Finlandais Iloista Joulua
Grec Kala Christouyenna
Hollandais Vrolijk Kerstfeest ou Zalige Kerst
Hawaiien Mele Kalikimaka
Hébreu Mo'adim Lesimkha. Chena tova
Hindou Shub Naya Baras
Hongrois Kellemes karacsonyi unnepeket
Indonésien Selamat Hari Natal
Italien Buone Feste Natalizie
Irlandais Nodlaig mhaith chugnat
Japonais Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
Latin Natale hilare et Annum Faustum
Letton Priecigus Ziemassvetkus
Lithuanien Linksmu Kaledu
Maori Meri Kirihimete
Norvégien Gledelig Jul
Polonais Wesolych Swiat
Portuguais Boas Festas
Roumain Sarbatori vesele
Russe Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom
Serbien Hristos se rodi
Slovakien Sretan Bozic
Suèdois God Jul
Tchécoslovaque Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
Turc Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
Ukrainien Srozhdestvom Kristovym
Vietnamien Chung Mung Giang Sinh
Welsh Nadolig Llawen
Yougoslave Cestitamo Bozic











Vive le vent

Sur le long chemin
Tout blanc de neige blanche
Un vieux monsieur s'avance
Avec sa canne dans la main
Et tout là-haut le vent
Qui siffle dans les branches
Lui souffle la romance
Qu'il chantait petit enfant :

{Refrain:}
Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d'hiver
Qui s'en va sifflant, soufflant
Dans les grands sapins verts...
Oh ! Vive le temps, vive le temps
Vive le temps d'hiver
Boule de neige et jour de l'an
Et bonne année grand-mère...
Joyeux, joyeux Noël
Aux mille bougies
Quand chantent vers le ciel
Les cloches de la nuit,
Oh ! Vive le vent, vive le vent
Vive le vent d'hiver
Qui rapporte aux vieux enfants
Leurs souvenirs d'hier...

Et le vieux monsieur
Descend vers le village,
C'est l'heure où tout est sage
Et l'ombre danse au coin du feu
Mais dans chaque maison
Il flotte un air de fête
Partout la table est prête
Et l'on entend la même chanson :
{au Refrain}

Boule de neige et jour de l'an
Et bonne année grand-mère !
Vive le vent d'hiver !





PETIT PAPA NOEL

1. C'est la belle nuit de Noël
La neige étend son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel
A genoux les petits enfants
Avant de fermer les paupières
Font une dernière prière
Petit Papa Noël
Quand tu descendras du ciel
Avec tes jouets par milliers
N'oublie pas mon petit soulier


2. Mais avant de partir,
Il faudra bien te couvrir
Dehors, tu vas avoir si froid
C'est un peu à cause de moi.
Il me tarde tant que le jour se lève
Pour voir si tu m'as apporté
Tous les beaux joujoux
Que je vois en rêve
Et que je t'ai commandés

3. Le marchand de sable est passé
Les enfants vont faire dodo
Et tu vas pouvoir commencer
Avec ta hotte sur le dos
Au son des cloches des églises
Ta distribution de surprises

UNITÉ 12: LE FRANÇAIS DANS LE MONDE


Pourqoui apprendre français?



20 mars , " Journée Internationale de la Francophonie "


http://fleneso.blogspot.com/search/label/Francofon%C3%ADa%2FFrancophonie


En 2010 l'OIF fête ses 40 ans sous le signe

" La diversité au service de la paix

et de la solidarité avec le peuple haïtien "


" La diversidad al servicio de la paz

y de la solidaridad con el pueblo haitiano "




Activités

Carte Le monde de la francophonie clic ici


Ressources à visiter sur notre blog

Cours en ligne pour tout savoir clic ici

Chanson de la francophonie 2009 clic ici


Pour aller un peu plus loin ...


Pour en savoir plus allez par ici

Trouve la bonne réponse clic ici

Joyeux anniversaire !
Découverte en images






On n'oublie pas Haïti







Paroles par ici



Joyeuse fête de la Francophonie !




Quelques sites visités pour cette activité

http://www.francophonie.org
http://www.echo-fle.org/
http://www.e-lan.be/Muis/Meerkeuze/Fr3/i-francophonieMK.html
http://www.youtube.com/watch?v=RBSm48fEqms
http://www.podcastfrancaisfacile.com/podcast/2010/02/chanson-pour-haiti.html
http://www.youtube.com/watch?v=9QqJT4FDREc



Une chanson pour la francophonie enregistrée à Pékin

Chantée par des enfants de 4 à 12 ans ayant le français comme langue maternelle ou l’apprenant au quotidien et vivant à Pékin, la chanson "Francophonie" se veut une véritable ode à l’utilisation de la langue française dans le monde.
Créée à l’initiative de Philippe Richard, chanteur connu en Chine sous le nom de Feilipu, cette initiative s’inscrit dans les valeurs de solidarité et de partage de la Francophonie.


Source: http://20mars.francophonie.org/2009


CHANSON FRANCOPHONIE 2009

Hymne et Ode à la Francophonie pour les enfants et les plus grands !

FRANCOPHONIE

Je suis né en Europe, en France
Moi en Océanie
Je suis né en Afrique
Et moi en Amérique
Je suis né en Asie

Nous sommes tous des enfants du Monde
De pays différents
Mais nos mots et nos chants jouent à la même ronde
Ecoutez dans le vent

Francophonie
Mélodie
Francophonie
C'est ma vie

J'ai grandi en Europe en France
Moi en Océanie
J'ai grandi en Afrique
Et moi en Amérique
J'ai grandi en Asie

Nous sommes tous des enfants du Monde
De pays différents
Mais nos mots et nos chants jouent à la même ronde
Ecoutez dans le vent

Francophonie
Mélodie
Francophonie
C'est ma vie

Francophonie
Poésie
Francophonie
Pour la vie



Le Français: une langue sur les 5 Continents

Un curso en línea para aprender y comprobar tus conocimientos

Cliquez sur l'image



http://babelnet.sbg.ac.at/canalreve/

La francofonía (dónde se habla francés en el mundo)

Hoy, la palabra “francofonía”, surgida de la pluma del geógrafo francés Onésime Reclus en 1880, designa a la vez un concepto sociolingüístico y una entidad geopolítica: el conjunto de personas que pueden expresarse en francés en diversas circunstancias; y la estructura institucional que reúne a los países “que tiene el francés como lengua común”, de acuerdo con los términos de Maurice Druon, en el seno de la la Organización Internacional de la Francofonía.


Hablado en

Bélgica, Benín, Burkina Faso, Burundi, Camerún, Canadá, Chad, Costa de Marfil, Francia y sus dependencias de ultramar, Gabón, Guinea, Haití, islas Comoras, Luxemburgo, Madagascar, Malí, Mónaco, Níger, Suiza, República Centroafricana, República Democrática del Congo, República del Congo, Ruanda, Senegal, Togo, Vanuatu, Yibuti

Hablantes 100/300 millones
Puesto 13 (como lengua materna) (Ethnologue 1996)
Familia Indoeuropeo

Itálico, Romance, Ítalo-occidental .Occidental: ,Galo-ibérico ,Galo-romance, Galo-rético ,Subgrupo oïl .Grupo francés:Francés

Estatus oficial
Oficial en Organizado usando criterios geográficos (36)
Regulado por Academia francesa


Le système institutionnel de la Francophonie

Le système institutionnel de l'OIF

UNITÉ 10: SAVEURS DU MONDE

Le menu de la buvette

http://claweb.cla.unipd.it/home/smazurelle/dynamots/a1/m3/sit_buvette.htm#

Pour écouter le menu de la buvette, clique sur la barre située au-dessus de l'image.



TEXTE

Une cliente commande les consommations


Ecoute le dialogue entre la serveuse et la cliente et complète les phrases avec le mot qui convient .

Bonjour, je désire quelque chose, vous des sandwiches, s’il vous plaît ? Bien sûr, nous avons des sandwiches : jambon , pain , gruyère. Très bien, donnez-moi un sandwiche au gruyère ; et boisson, vous avez ? Eh bien, nous avons de la , du , et des canettes de fanta. Parfait donnez-moi une canette. Vous désirez aussi une comme dessert ? Volontiers, vous en avez à la pistache ? A la pistache et au café même, si vous je vous fais un avec deux boules. Alors va pour pistache-café ! Et un café ensuite ? ça je verrai plus tard. Parfait, je vous apporte tout de suite le et la boisson. Merci.




http://claweb.cla.unipd.it/home/smazurelle/dynamots/a1/m3/ae_menu.htm





http://www.restosducoeur.org/content/pr%C3%A9sentation





A gauche tu as les noms de différents mets. Place les noms sur le plateau qui correspond au moment du repas où on les mange. Sous les images tu trouves les commentaires.






Phonetique en ligne


http://phonetique.free.fr/indexphonvoy.htm